Каталог

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

В Словаре содержится свыше 8000 русских терминов (с переводом на английский язык), наиболее употребительных в современных молекулярно-генетических и клеточных биотехнологиях, а также в общей и медицинской генетике, иммунологии, вирусологии, микробиологии, эмбриогенетике, биохимии, биоинформатике, экологии, бионанотехнологии и других бурно развивающихся биологических дисциплинах, самым тесным образом связанных с биотехнологией. Для универсализации все термины в словаре даны с их английскими эквивалентами. Важным для более полного понимания происхождения терминов является введение в словарь этимологии используемых иноязычных слов. С целью расширения компетенции читателей в словаре приводятся фамилии ученых, давших те или иные термины, и годы появления этих терминов. Указываются также Нобелевские премии, полученные за наиболее весомый вклад в создание и развитие представлений о приводимых в словаре терминах.

Первый том сочинений мар Исхака Ниневийского, известный как «Книга о восхождении инока» (Ktaḇā ˁal myatrūṯā d-iḥidāyā) относится к классическим сочинениям христианского Востока конца поздней античности (VII в.). Оно посвящено изложению психологических, философских и практических основ восточно-христианского аскетического учения, которое следовало за греческой христианско-платонической традицией. Трактаты были написаны на сирийском (арамейском) языке и переведены в IX в. на греческий. В издании впервые в российской науке дан комментированный перевод на русский с сирийского языка с учетом разночтений и греческой версии. Публикации текста предпослано предисловие написанное при участии международной группы ученых, осветивших различные аспекты изучения мар Исхака и его творений.

Грязнова В. М.
Studia Philologica
2016
728 страниц

В монографии описан островной говор такой особой социально-конфессиональной группы русского этноса, как старообрядцы казаки-некрасовцы, которые после 250-летней эмиграции в 1962 году вернулись на Родину и в настоящее время проживают в Ставропольском крае.  В книге исследуется  исторически сложившаяся лексическая,  морфологическая, словообразовательная, фонетическая системы говора, которые в целом репрезентирует  языковую картину мира казаков-некрасовцев.  Лингвокультурное и этнокультурное своеобразие островного говора казаков-некрасовцев обусловлено тем, что в течение двух с половиной веков проживания в Турции, в условиях инокультурного внеславянского окружения, они сохранили русский язык, культуру, обычаи: ту систему этнических констант, сквозь которую человек смотрит на мир и которая определяет этничность сознания человека. Вербализованное в говоре мировидение казаков-некрасовцев во многом является не только самобытным,  но и архаичным, сохранившим в себе черты мироощущения предков русских. В целом представленная монография открывает читателю мир русского человека, живущего в XX-XXI веках, но мыслящего и говорящего как человек эпохи XYII-XYIII веков, иногда как человек эпохи средневековья и даже древнерусского государства. Издание адресовано лингвистам, культурологам, историкам и всем читателям, интересующимся русской национальной культурой. В книге использованы фотографии, предоставленные заведующей отделом культуры Левокумского района  Н. Ф. Тивиковой.

Благочестивому читателю представлен сборник нравоучительного характера «Сто проповедей митрополита Корнилия». Эта книга содержит 100 проповедей
предстоятеля Русской Православной Старообрядческой Церкви митрополита Корнилия (Титова), произнесенных в 2009—2011 годах в Покровском кафедральном соборе, что на Рогожском в г. Москва. Первая часть проповедей подготовлена с учетом триодных праздников и воскресных евангельских чтений. Вторая часть посвящена двунадесятым и другим крупным праздникам. Третья часть проповедей посвящена церковным таинствам, чинопоследованиям и может использоваться при их совершении.
Обращаясь к читателям, автор указывает: «Ныне существует самая настоятельная потребность в проповеди слова Божия, так как уровень духовной просвещённости и нравственности общества оставляют желать много лучшего. Но как много жатвы и как мало делателей для просвещения и подъёма духа русского народа!
Пастырь сегодня призван дать ответы на вопросы, возникающие в духовном поиске подлинных ценностей жизни, осветить самый широкий спектр вопросов, связанных с верой и жизнью христианина».
Второе издание данной книги осуществлено издательством «Языки славянской культуры». Издание предназначено как для священнослужителей, так и для всех остальных интересующихся вопросами нравственного богословия, риторики и проповеди.

Валентинова О. И. | Денисенко В. Н. | Преображенский С. Ю. | Рыбаков М. А.
Язык. Семиотика. Культура
2016
440 страниц

Идея системности как возможности увидеть изучаемое целое в развитии, показать функциональное взаимодействие линейных  и надлинейных связей, объяснить — исходя из понимания главного свойства системы в надсистеме — их взаимозависимость и прогнозировать дальнейшие изменения объединяет четыре части этой книги.

Объяснительный и прогнозирующий потенциал системного метода раскрывается авторами через поиск смысловых соответствий между концепциями отечественных и зарубежных типологов и выявление интегральной ценности системной лингвистики; через разработку метода моделирования концептосферы как сложного эволюционирующего семантического объекта; через построение причинной типологии текстов, рассматривающей исторические изменения литературного языка как материализацию осознаваемых и бессознательных изменений общественного сознания; через выдвижение и доказательство гипотезы о соотнесении типологии языка с типологией стиха. Так авторами книги создается объемное представление о возможностях системного метода в филологии и лингвистике.

Рахилина Е. В., сост.
2016
400 страниц

Монография посвящена глагольным системам звуков животных и свойственным им метафорическим сдвигам в зону человека, природных объектов и артефактов (пациент взвыл от боли, ветер выл в трубах, где-то воет пожарная сирена). Исследование проведено на материале более чем 20 языков разной структуры — в основном они описаны в отдельных главах; подробно примеры отражены в специально созданной базе данных. Вводная и заключительная главы книги суммируют полученные выводы, значимые не только для семантики конкретных глаголов, но и для теории и типологии метафоры в целом. Книга адресована специалистам по семантике, типологии и всем, кто интересуется лингвистикой.

Монография основана на полевых материалах, собранных в 2013–2015 годах. В центре внимания автора – взаимовосприятие и взаимоотношения представителей двух африканских по происхождению групп населения США: существующего уже несколько столетий сообщества африкано-американцев и сложившихся в наше время диаспор выходцев из различных государств субсахарской Африки. В историко-социологическом контексте рассматриваются такие культурно-антропологические аспекты восприятия друг друга черными американцами и африканскими мигрантами, как историческая память и взаимные образы культур. Показывается, как взаимовосприятие носителей разных культур сказывается на их взаимоотношениях. Монография, с одной стороны, лежит в русле общих тенденций в современных антропологии и африканистике, а с другой – вносит вклад в разработку конкретной слабоизученной темы, актуальной не только для этих научных дисциплин, но также для истории и американистики.

Дэниел Л. Эверетт
Разумное поведение и язык
2016
384 страниц

«Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) — рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев из народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку полностью изменили представления Эверетта о науке и религии. В результате он, желавший привести индейцев к вере, утратил веру сам и посвятил жизнь лингвистическим исследованиям. Как языковед, он часто подвергает сомнению признанные и распространенные теории о языковой компетенции и языке как инстинкте, и его труды — включая и этот — постоянно вызывают жаркие споры.

Эта книга, которую можно отнести одновременно и к мемуарам, и к лингвистическим работам, представляет собой интересный взгляд на природу языка, его связь с мышлением и культурой.

Урало-Сибирский патерик — обширное историко-агиографическое сочинение, созданное в конце 1940-х — начале 1990-х гг. в крупнейшем на востоке России старообрядческом часовенном согласии. В основе памятника — сочинения староверов XVIII—XIX вв. по истории собственной конфессии, записи устных преданий, авторские тексты составителей патерика — крестьянских писателей.
Третий том Патерика включает описание чудес, большинство которых связано с жизнью староверов-часовенных в ХХ в. Чудеса входят в один из древнейших жанров средневековой литературы — агиографию. В условиях ХХ в. описание чудес, составленное в народной среде, испытало огромное влияние фольклора, отразившего верования, генетически связанные с дохристианскими. Но кроме фольклора в формировании «чудесных событий» позднего происхождения участвуют различные жанры новейшей литературы: газетная и журнальная публицистика, научно-популярная литература и пр. Издание представляет собой не только научную публикацию текстов третьего тома Патерика: в него вошел дневник тувинской экспедиции Н. Н. Покровского 1967 г., в котором отражены биографии многих авторов и персонажей Урало-Сибирского патерика, а также описание быта и мировоззрения староверов, дополнительно освещающее его мир. Патерик является раритетным источником по изучению народной историософии, религиозно-мифологических, агиологических и этических взглядов традиционалистски настроенных слоев населения России.

В монографии К. А. Степаняна «Шекспир, Бахтин и Достоевский: герои и авторы в большом времени» впервые в отечественном и зарубежном литературоведении сопоставлено все творческое наследие великого английского драматурга и русского писателя, включая письма, записные тетради, публицистику Достоевского. Рассмотрены и проанализированы художественные переклички, реминисценции, основные принципы творческого метода, оценки автором «Братьев Карамазовых» личности и произведений своего великого предшественника и его прямые и непрямые ответы на бытийные вопросы, поставленные в драмах и трагедиях Шекспира. Исследуются понятия маски, карнавала, художественной полифонии и «надъюридического преступления» с обстоятельным учетом работ М. М. Бахтина по этим проблемам (при этом автор монографии во многом полемизирует с бахтинскими концепциями). Феномен трагического в произведениях Шекспира и Достоевского осмысляется в контексте исторического развития жанра трагедии в мировой литературе.

Настоящий проект является новым этапом обширной работы по обработке, классификации и подготовке к публикации полевых материалов Полесской этнолингвистической экспедиции в украинское, белорусское и русское Полесье под руководством академика Н. И. Толстого в 80-х — начале 90-х гг. XX в. Предыдущий этап исследования был поддержан исследовательскими и издательскими грантами РГНФ (гранты № 09-04-16221д, № 12-04-16088д, результатом чего стал выход в свет первых двух томов указанных материалов (см.: «Народная демонология Полесья». М.: Языки славянских культур, 2010. Т. 1; 2012. Т. 2). Основная практическая цель данного проекта — научная подготовка к изданию корпуса полевых материалов по полесской демонологии, включающего в себя сведения о мифологизации природных явлений (например, вихрь) и человеческих состояний (например, персонификации болезней, судьбы, смерти), а также результаты деятельности «знающих» (сглаз, порча). Для публикации отобран корпус материалов объемом 30 а. л., содержащий сведения о тринадцати мифологических персонажах и явлениях. Теоретическая и практическая задача проекта — выработка и апробация новых принципов публикации полевых материалов, которая не только вводит в научный оборот новые тексты в их аутентичном состоянии, но и представляет их читателю аналитически обработанными и классифицированными. Данные о каждом персонаже представлены в виде корпуса мифологических мотивов, каждый из которых снабжен отдельными комментариями. Описанный по единому принципу полевой материал не только позволит построить полную типологию и классификацию полесской мифологической системы, но и даст возможность проследить диалектные различия в мифологических верованиях различных ареалов Полесья. В работе будет описана типология элементов мифологической системы Полесья, проанализированы степень их распространенности в разных ареалах исследуемого региона, что даст возможность выяснить, как соотносится демонология Полесья с общей восточнославянской традицией. Для подготовки настоящего проекта были отобраны тексты из 88 сел Полесья, в том числе: из 22 сел Брестской обл., 28 сел Гомельской обл., 5 сел Волынской обл., 7 сел Ровенской обл., 11 сел Житомирской обл., 1 села Киевской обл., 8 сел Черниговской обл., 2 сел Сумской обл., 3 сел Брянской обл.

Юрьева И. С., подгот. изд.
Памятники славяно-русской письменности. Новая серия
2017
816 страниц

Данное издание представляет собою публикацию одного из важнейших и интереснейших источников по истории Древней Руси и языку восточных славян — Киевской летописи, охватывающей период с 1118 по 1200 г. Текст издаётся по самому раннему Ипатьевскому списку начала XV в., хорошо отражающему язык самой летописи XII в., с разночтениями по более поздним спискам — Хлебниковскому XVI в. и Погодинскому XVII в., палеографическими примечаниями и грамматическим описанием языка летописи.

Киевская летопись — самая большая по объёму древнерусская летопись. Язык её уникален, в частности, тем, что отдельные компоненты текста стоят максимально близко к живой речи.

По сравнению с предыдущими изданиями проведена сверка по рукописи, уточнено словоделение, даны новые прочтения некоторых трудных мест. Издание Киевской летописи впервые снабжено указателем, в котором представлены все имеющиеся в памятнике словоформы с их полной грамматической характеристикой.

В словаре содержится описание лексики современной русской разговорной речи. Словарь имеет экспериментальный характер и не является нормативным. Задачей составителей было с возможной полнотой отразить в словарной форме семантические, грамматические, сочетаемостные, стилистические свойства разговорной лексики, а также особенности ее использования в разных ситуациях неформального, заранее не подготовленного спонтанного общения. Материалом для словаря послужили записи устной русской речи второй половины ХХ — начала ХХI в., современная художественная литература и публицистика, пресса, теле- и радиопередачи, киносценарии, разные жанры интернет-общения (блоги, форумы, чаты и т. п.).

Принципы отбора словарного материала, формы и способы его лексикографического представления описаны в предисловии к 1-му выпуску этого словаря (М., 2014).

Во втором выпуске описано около 3500 слов и фразеологизмов.

Издание рассчитано в первую очередь на лексикографов и на специалистов в области изучения русской разговорной речи, а также на представителей иных лингвистических специальностей. Словарь может быть полезен и тем носителям языка, кто, не будучи связан со словом профессионально, интересуется проблемами русского языка, его развитием и современным состоянием.

Язык кашмири, наиболее детально изученный в синхронном плане язык дардской группы, чрезвычайно слабо исследован диахронически. В монографии делается попытка изменить данное положение вещей. Рассматриваются несколько отдельных, но тесно связанных друг с другом проблем: историко-фонетические инновации в системе гласных, аффрикат и сибилянтов; формальные критерии выделения индоарийских заимствований; генетические отношения стандартного кашмири с рядом идиомов, традиционно считающихся кашмирскими диалектами; место кашмири в генетической классифи-кации дардских языков. Обсуждается вопрос о правомерности применения при историческом изучении кашмирского материала филологического метода. Результаты исследования будут представлять интерес не только для лингвистов-диахронистов, но и для специалистов по ряду смежных наук, в частности для историков и этнографо.

Паскаль Пьер
2016
680 страниц

Классический труд выдающегося французского слависта Пьера Паскаля (1890—1983), принесший ему заслуженную мировую славу, впервые переведен на русский язык. За него будущий профессор кафедры русского языка и литературы в Сорбонне был удостоен ученой степени доктора славяноведения «с наивысшим отличием». Сразу после своего первого издания в 1938 г. монография на многие десятилетия сделалась настольной книгой по истории русского религиозного катаклизма второй половины XVII века и не утратила своей научной ценности до наших дней. Книга, написанная на основании сравнительного исследования многочисленных первоисточников, с которыми французскому ученому довелось в 1920—1930-е годы работать в московских архивах, является наиболее полной в мире биографией протопопа Аввакума, своеобразной энциклопедией раннего старообрядчества. Написанная прекрасным
литературным языком, с привлечением огромного пласта документов той эпохи, работа, которую можно назвать образцом научной прозы, детально и объективно прослеживает глубинные причины Раскола Русской Церкви, трагические последствия которого сказываются до сих пор.

Красухин Г. Г.
Studia Philologica
2016
448 страниц

Это наиболее полные биографические заметки автора, в которых он подводит итог собственной жизни. Почти полвека он работал в печати, в том числе много лет в знаменитой «Литературной газете» конца 1960-х — начала 1990-х годов. Четверть века преподавал, в частности в Литературном институте. Нередко совмещал то и другое: журналистику с преподаванием.
На страницах книги вы встретитесь с известными литераторами, почувствуете дух времени, которое видоизменялось в зависимости от типа государства, утверждавшегося в нашей стране.
Рассчитанная на массового читателя книга прежде всего заинтересует любителей мемуарного чтения.

Кормин Н. А.
Studia Philologica
2017
144 страниц

Книга — дополненное и переработанное издание «Эстетической эпистемологии», опубликованной в 2015 году издательством Palmarium Academic Publishing (Saarbrücken) и Издательским домом «Академия» (Москва). В работе анализируются подходы к построению эстетической теории познания, проблематика соотношения эстетического и познавательного отношения к миру, рассматривается нестираемая данность эстетического в жизни познания, раскрывается, как эстетическое свойство познающего разума проявляется в кибернетике сознания и искусственного интеллекта. В сферу исследования включается сюжет, способствующий пониманию того, как философия — эта методология души, с одной стороны, и искусство, с другой, ваяют истину, как художественно-философские формирования становятся произведенческими структурами, как эти культурные образования усиливают рельефную форму как того, что есть, так и дополненной реальности. Познание и эстетическое деяние, полагаемые в апоретике, утверждаются вместе, чтобы определить интеллектуальное произведение.

Копотев М. В., Стексова Т. И.
Studia Philologica
2016
168 страниц

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления
таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации.
В исследовании подчеркивается, что идиоматизация — один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом. Результаты этого процесса проявляются в огромном числе полуоформленных фрагментов и размывании границ между языковыми уровнями. Речевые единицы на границах этих уровней и являются главным объектом описания в этой книге

В сборнике представлены работы участников VII международного семинара по балто-славянской акцентологии, прошедшего в Российском государственном гуманитарном университете 7–10 июля 2011 г. Семинар был приурочен к юбилею В. А. Дыбо

Русская корпусная лингвистика представлена в книге двумя направлениями. Первая часть содержит описание подходов и методов аннотации Национального корпуса русского языка (http://ruscorpora.ru), включая разметку лексико-грамматической, лексико-семантической, семантико-синтаксической и словообразовательной информации. Кроме того, описываются процедуры оценки инструментов автоматической разметки текстов (морфологических и синтаксических парсеров) и идеология создания
двух частотных корпусных словарей, общего и лексико-грамматического.
Во второй части представлены результаты исследований грамматики и лексики русского языка с применением квантитативных корпусных методов: изучение грамматических, конструкционных и семантических профилей языковых единиц, в том числе глаголов и глагольных приставок, имен существительных и пространственных конструкций.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37